Размер ААА
Шрифт AT
Цвет ЦЦЦЦЦ
Обычная версия
Мудрая Сова

А я - мудрая сова.
Обо всем на свете знаю,
Книги умные читаю
О любви, обмане, лести,
Дружбе, совести и чести.
Информацию свою
До любого донесу.

Кащей Б. Смертный

Ходит слава про Кощея -
Беспощадного злодея.
Говорят, что я – коварный,
Своенравный и тщеславный.
Это было лишь в кино,
Я исправился давно!
Ох, устал над златом чахнуть.
Начал книги я читать,
И о самых интересных
Я готов вам рассказать.

Елена Премудрая

Я – Елена Премудрая.
Признаюсь: бываю занудная…
Но много различных тем
Найдется для обсуждения,
И будет вам гарантировано
Приятное времяпрепровождение.

Баба Яга

Очень хочется сделать мне
Искреннее признание:
Издавна считается, что Баба Яга –
Препротивнейшее создание.
А я совсем не ужасная,
В душе - добрая и прекрасная.
Природу просто обожаю,
Статьи свои ей посвящаю.

Патрикеевна

А я лисонька-лиса,
Где я только не была.
По полям, лесам ходила,
Информацию копила:
О своем любимом крае,
О героях-земляках,
Подвиги которых
Прославлены в веках.
Но не только патриоткой
В нашем блоге прослыла.
Много фактов интересных
Припасла для вас лиса.

Волк Серый

Я житель леса – серый волк,
Недавно прописался в блог.
Здесь стал начитанный и умный,
Серьезный и благоразумный.
Вам буду темы предлагать,
Давайте вместе обсуждать!

Коза Дереза

Жила я в сказке много лет,
Не зная горестей и бед.
Но вдруг узнала в Интернете,
Что сказочный есть блог на свете.
Сайт библиотечный посетила,
Там много нового открыла.
И в результате поняла:
Быть блоггером - моя судьба!

Гусли - самогуды

Струны гуслей-самогудов
Звонко каждый день гудят,
К разговорам интересным
Приглашаем мы ребят.
Темы всякие найдем,
Заходите в блог к нам – ждем!

Город мастерства Тамары Габбе

16 марта 1903 года родилась ТАМАРА ГАББЕ — советская детская писательница, переводчик, драматург, фольклорист и литературный критик.

В ее обработке мы знаем многие сказки Шарля Перро, братьев Гримм, Вильгельма Гауфа, Ханса Кристиана Андерсена и Эдуарда Лабулэ. И, конечно, историю про путешествия Гулливера. До сих пор многие читатели спрашивают эти произведения именно в её переводах, хотя у этих зарубежных авторов есть и другие переводчики. Например, сказки Андерсена переводила Анна Ганзен, которую чтут в рязанском городе Касимове. Здесь есть даже музей, а детская библиотека носит её имя.

Детство среди книг

Тамара Габбе родилась в Петербурге. Но ее детство прошло в отдаленных городках Великого княжества Финляндского. Отец, Григорий Михайлович Габе, окончил Военно-медицинскую академию и служил военным врачом. Это он добавил к фамилии ещё одну букву «б», чтобы она звучала по-немецки. Мать, Евгения Самойловна, вела домашнее хозяйство и занималась воспитанием детей – у будущей переводчицы была сестра Елена и брат Михаил.
В автобиографии для Союза писателей Тамара Габбе написала:
«Я родилась в Ленинграде, тогда еще Петербурге – на Выборгской стороне, в здании Военно-медицинской академии, где мой отец, незадолго перед тем закончил курс. Вскоре после моего рождения он был назначен военным врачом в один из северных городов Финляндии. Там, почти у самого полярного круга, началась моя жизнь. По должности отец довольно часто вместе со своим полком переезжал из города в город, но быт от этого не менялся. Семья наша не знала финского языка, не слишком была связана с военной средой, и детство мое протекало больше среди книг, чем среди людей».

Когда отца перевели на службу в Выборг, Тамара поступила в женскую гимназию. Много позже подруга писательница Александра Любарская вспоминала, как однажды учительница дала задание написать сочинение на вольную тему. Через несколько дней она пришла в класс и стала раздавать сочинения с оценками. Первой его получила лучшая ученица класса, потом те, кто написал «неплохо». Тамара была единственной, не получившей своего сочинения с отметкой. Оказалось, что для него не было «такой высокой оценки, какую оно заслуживает».
В подростковом возрасте Тамара Габбе писала стихи, но находила их «недостаточно самостоятельными». Только в зрелом возрасте она вернётся к поэзии и сделает это мастерски. А ещё ей очень пригодится знание языков: немецкого, шведского и французского, которые преподавали в гимназии.

Институт истории искусств

В 1924 году будущая переводчица и писательница поступила на Высшие государственные курсы при Ленинградском институте истории искусств. Здесь она познакомилась с Лидией Чуковской, Александрой Любарской и Зоей Задунайской, ставшими ее близкими подругами на всю жизнь. В первое время их удивляла её манера одеваться, которая «не выражала ее естества, а противоречила ему».

Вот как описывает её Александра Любарская:
«На первый взгляд она выделялась разве что непривычным в то время румянцем и какой-то старомодной нарядностью». Из-за румянца сокурсник прозвал Габбе «красненькая барышня». Но вскоре все разглядели ее доброту, ум и бесстрашность. Это никак не вязалось с её религиозностью: студентам казалось, что она свойственна людям простым и отсталым. А Тамара была умна, образованна, начитанна. И вдруг – «Евангелие, Пасха, церковь, золотой крестик, молитва».
Забегая вперёд, приведём слова Тамары Григорьевны об этом много лет спустя:
«Вы спрашиваете, что означает моя вера в Бога? Я верю, что существует счет, и к этому счету всегда мысленно обращаюсь. Бог — это постоянный суд, это книга совести. Меняются эпохи, времена и люди, но ведь красоту добра и самоотвержения люди понимают всегда, во все времена. Красота отдачи себя понятна всем людям. Культивирование этой красоты — это и есть религия».

Детское издательство и Самуил Маршак

После окончания учёбы, в 1930-м году, Тамара Габбе работала учительницей, но недолго. Её как магнит привлекала литература и все, что с ней связано. Так она стала редактором детского отдела Госиздата, которым руководил Самуил Маршак. Благодаря ему здесь увидели свет произведения Виталия Бианки, Бориса Житкова, Леонида Пантелеева, Евгения Шварца, Даниила Хармса. Здесь же, в июле 1936 года, стали выпускать детский журнала «Костер». Тамара Габбе была заместителем ответственного редактора.

К сотрудничеству Маршак и Габбе привлекли лучших писателей. Тамара Григорьевна не только редактировала их произведения, но и сама пробовала силы в переводе и пересказе. В 1930 году в соавторстве вышла книга «Воспоминания американского школьника» Томаса Бейли Олдрича. В следующем году – «Гулливер у лилипутов» – «пересказ по сюжету Свифта». Еще через год – «Повар на весь город» – рассказ о фабрике-кухне.

1937-й год: арест

Отдел Маршака был объявлен «контрреволюционной группой Маршака, вредительствовавшей в детской литературе». Кого-то уволили, а Габбе и Любарскую арестовали. Муж и друзья добивались освобождения Тамары Григорьевны. Это удалось сделать Маршаку. В те годы его защита была равносильна подвигу. Он ездил в Москву к прокурору СССР Андрею Вышинскому. Габбе освободили и она вернулась на прежнее место работы. Но это было уже другое издательство. В нём остались люди, писавшие доносы на «вредителей» и призывавшие громить «врагов народа». Маршак переехал в Москву.

«Город мастеров, или Сказка о двух горбунах»

Война застала Тамару Григорьевну в Ленинграде. Вот небольшой отрывок из ее краткой автобиографии:
«Первые годы войны я делала то, что и другие ленинградцы: работала в пожарной бригаде, дежурила на чердаках, расчищала улицы. Союз писателей привлек меня к редактированию сборника о Кировском заводе. Делала кое-что и для радио... Моя работа в области детской литературы приняла в это время своеобразную устную форму: в бомбоубежище я собирала ребят самых разных возрастов и рассказывала им все, что могла припомнить или придумать для того, чтобы развлечь и ободрить их в эти трудные времена...».
По словам очевидцев, рассказы Тамары Григорьевны так захватывали детей, что они неохотно покидали бомбоубежище даже после отбоя воздушной тревоги. Именно в блокаду Габбе начала писать знаменитую пьесу «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах».

Из письма Лидии Чуковской осенью 1942 года:
«В ту зиму я поняла с какой-то необыкновенной ясностью, что значат для человека внутренние душевные ресурсы. «Непреклонность и терпенье» могут продлить жизнь человека, могут заставить его ходить, когда ноги уже не ходят, работать, когда руки уже не берут, улыбаться, говорить добрым, нежным голосом даже в последние предсмертные минуты – жестокие по своей не благообразности...».

Чудо из гречки и сухарей

Однажды случилось чудо – в осажденный город прибыл санный обоз с посылками для писателей. Самуил Маршак прислал Габбе продукты – брикеты гречневой каши, сухари. В то время это был бесценно. И хотя мама Тамары Григорьевны возражала, она поделилась посылкой с Александрой Любарской:
«Это вам. Я объяснила маме, что в такое время нельзя думать только о себе. Ведь мы с вами связаны одной судьбой. Нельзя помочь другому, не оторвав что-то от себя. Это относится не только к сухарям и каше. Мама поняла это».

Его величество Успех

Летом 1942 года Тамаре Григорьевне с больной матерью и отчимом удалось покинуть осажденный город и перебраться в Москву. И здесь вновь её притянул магнит издательских дел, творчества. Она готовит новое издание «Путешествий Гулливера», пишет пьесы. «Город мастеров» с успехом поставили несколько театров.
Лидия Чуковская побыла на спектакле в Центральном детском театре и так отозвалась о представлении:

«Дети корчатся от волнения, предупреждают из зала добрых, шикают на злых. Это – не аллегория. Это – ее величество Сказка. И его величество Успех».
К этому же времени относится подготовка к изданию в журнале «Новый мир» повести Юрия Трифонова «Студенты». Позже он писал, что ему «необычайно повезло и даже, точнее, посчастливилось с редактором». Тамара Григорьевна не заставляла его сокращать текст, как это делали другие редакторы, а, наоборот, попросила углубить и расширить, развить сюжетные линии и мотивировать поступки героев.
В эти же годы, в соавторстве с Зоей Задунайской, Габбе выпустила пересказ «Гулливера у лилипутов» Джонатана Свифта., заново переработала и пересказала для детей «Путешествия Гулливера», куда вошли уже и «Путешествие в Лилипутию» и «Путешествие в Бробдингнег».

Детям нужны «приключения и подвиги»

Тамара Габбе составила «Книгу для первого чтения». Она следила за всем, что появлялось нового, писала рецензии и много думала о путях книги к сердцу ребенка. В статье «Повесть о детстве и повесть для детей» Тамара Григорьевна подвела итог своим размышлениям:
«Дети играют во взрослых, они учатся быть взрослыми, они воображают и предчувствуют свою будущую деятельность и судьбу. Играя и читая, они примеряют себя к разным обстоятельствам жизни, пробуют свои силы. Их интересуют в книгах только те чувства, которые находят свое выражение в поступках. Да и поступков им, собственно говоря, мало – им нужны приключения и подвиги».

Непреклонна и самоотверженна как Авдотья Рязаночка

Она мечтала о своей школе. На вопрос, что надо воспитать в ребенке, чтобы он стал человеком, Габбе отвечала так: «Честь, воображение, волю. Честь – как основу человеческого достоинства, порядочности и нравственности. Воображение – чтобы уметь представить себе заботы и горести других людей. Волю – чтобы найти силы претворить в жизнь свои принципы и добрые намерения».

В день своего рождения, 16 марта 1959 года, Габбе узнала, что ей необходимо срочно лечь на операцию. Правду скрыли от нее. Через две недели Тамару Григорьевну прооперировали. Но болезнь оказалась сильнее...
С. Маршак:
«…. главным ее талантом, превосходящим все другие человеческие таланты, была любовь. Любовь добрая и строгая, безо всякой примеси корысти, ревности, зависимости от другого человека.
... Пожалуй, лучшим произведением Тамары Григорьевны была ее собственная жизнь. Перечитывая написанные ею в разное время пьесы, улавливаешь черты самого автора в образах ее сказочных героинь. Что-то общее было у Тамары Григорьевны с ее доброй и правдивой Алели, ее щедрой феей Мелюзиной и, может быть, больше всего – с непреклонной и самоотверженной Авдотьей Рязаночкой».

Пять сказок Тамары Габбе многие годы шли на сцене театров в Москве, Ленинграде, Свердловске, Ярославле, Рязани, а некоторые были поставлены за рубежом.

Наука любить

«Людей необходимо с детства любить. Обучать интенсивно, деятельно, – считала Тамара Григорьевна. – Надо добиваться того, чтобы ребенок умел сосредоточивать внимание на другом, не на себе, умел заметить состояние другого человека, умел прийти другому на помощь. Нужно именно обучать этому. Это тоже – наука».

Галина Мазненко, журналист

15 марта 2026
Волк Серый
Это интересно
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры?